Hat jemand geprüft ob die Einweg(OP-Masken) der Hygiene Austria wenigstens tatsächlich in Österreich hergestellt wurden?
Oder waren die ebenfalls Made in China?
Die FFP2-Maskenpflicht ist scheinbar ein Mechanismus gewesen, um genau dann das große Geschäft zu machen.
Wenigstens gibts echte made in germany maskenaber die sind nicht grad billig.
Kann jemand die Schriftzeichen entziffern? Für meine bescheidenen Kenntnisse sehen die beiden letzten Schriftzeichen eher wie japanische Katakana-Schriftzeichen aus (su und ro) denn als chinesische.
@Zraxl: Danke. Ich nehme an, Ihre Aussage bezieht sich auf die vorderen Schriftzeichen. Sind Ihnen die letzten beiden Schriftzeichen aus dem Chinesischen bekannt?
Falls nicht, könnte es sein, daß die ersten Schriftzeichen auch japanische Kanji-Schriftzeichen darstellen? Die japanischen Kanji sind ja auch chinesische Schriftzeichen. In welchem Ausmaß diese Schriftzeichen im Japnischen und Chinesischen übereinstimmen und wie weit sich ihre Bedeutungen decken, ist mir nicht bekannt. Hiragana und Katakana kommen meines Wissens nicht als Schriftzeichen im Chinesischen vor.
Mal abseits der Causa Hygiene Austria...
Ich finde es ja faszinierend, dass offenbar so gut wie alle ausländischen Masken welche die EU später importiert in der Türkei für den EU-Markt zertifiziert werden.
Das erscheint mir aus vielerlei Gründen eine fragwürdige Praxis zu sein.
Als Laie stellt man sich diese Problematik mit den Masken meist zu einfach vor. So trivial ist die Sache aber nicht, wie man in diesem Video aus Deutschland sehen kann: youtube.com/watch?v=6QeYrhmUlvU
Hat jemand geprüft ob die Einweg(OP-Masken) der Hygiene Austria wenigstens tatsächlich in Österreich hergestellt wurden?
Oder waren die ebenfalls Made in China?
Die FFP2-Maskenpflicht ist scheinbar ein Mechanismus gewesen, um genau dann das große Geschäft zu machen.
Wenigstens gibts echte made in germany maskenaber die sind nicht grad billig.
Kann jemand die Schriftzeichen entziffern? Für meine bescheidenen Kenntnisse sehen die beiden letzten Schriftzeichen eher wie japanische Katakana-Schriftzeichen aus (su und ro) denn als chinesische.
Rùk?u ist vereinfachtes Chinesisch und heißt Eingang
@Zraxl: Danke. Ich nehme an, Ihre Aussage bezieht sich auf die vorderen Schriftzeichen. Sind Ihnen die letzten beiden Schriftzeichen aus dem Chinesischen bekannt?
Falls nicht, könnte es sein, daß die ersten Schriftzeichen auch japanische Kanji-Schriftzeichen darstellen? Die japanischen Kanji sind ja auch chinesische Schriftzeichen. In welchem Ausmaß diese Schriftzeichen im Japnischen und Chinesischen übereinstimmen und wie weit sich ihre Bedeutungen decken, ist mir nicht bekannt. Hiragana und Katakana kommen meines Wissens nicht als Schriftzeichen im Chinesischen vor.
@Riese35
Ich habe den Übersetzer von Google verwendet. Das Wort Eingang liefert die letzten beiden Zeichen.
Harhar...
Mal abseits der Causa Hygiene Austria...
Ich finde es ja faszinierend, dass offenbar so gut wie alle ausländischen Masken welche die EU später importiert in der Türkei für den EU-Markt zertifiziert werden.
Das erscheint mir aus vielerlei Gründen eine fragwürdige Praxis zu sein.
Als Laie stellt man sich diese Problematik mit den Masken meist zu einfach vor. So trivial ist die Sache aber nicht, wie man in diesem Video aus Deutschland sehen kann: youtube.com/watch?v=6QeYrhmUlvU
Sehr gut ausgedacht. Bitte diese Zeichnung kopieren für das Bundeskanzleramt mit einer Hinweistafel "Berater durch die Hintertüre" - auf hebräisch.
**********
**********
**********